miércoles 30 de noviembre de 2011

Fernando Bazán Gasch ha sido el ganador del primer premio Becarte 2011. HUELVAYA.ES

Fernando Bazán Gasch ha sido el ganador del primer premio Becarte 2011

La Dirección Provincial del Instituto Andaluz (IAJ) de la Juventud ha dado a conocer a los ganadores de las becas de arte ‘Becarte 2011’, cuyo primer premio ha recaído en el artista onubense Fernando Bazán Gasch con la obra ‘Vicio vertedero performance’, de nuevas tendencias artísticas. El segundo premio ha sido para la artista malagueña Verónica Ruth Frías con la obra ‘Super M’ de Fotografía.

Becarte 2011 es un programa que realiza el IAJ junto a la Fundación Cajasol. Cuenta con dos becas con una dotación económica de 1.500 y 1.000 euros en concepto de adquisición de una obra. El objetivo es fomentar proyectos artísticos de diferentes disciplinas como artes plásticas, escultura, fotografía, video arte, instalaciones o grabados.

El jurado ha estado presidido por la coordinadora provincial del IAJ, Pastora López, y ha contado con la presencia del delegado de Cultura en Huelva, Ángel Romero, la directora del Museo de Huelva, Juana Bedia, el conservador del Museo de Huelva, Enrique Martín, el director de la Escuela de Arte León Ortega, Antonio García, el artista plástico Víctor Pulido, la técnica de la Fundación Cajasol Montemayor Rodríguez, la gestora cultural del Espacio Zona Joven, Teresa Suárez, y la jefa de Servicio de Juventud, Mercedes Villadeamigo, que ha actuado como secretaria del jurado.

La convocatoria Becarte 2011 es la novena y se está afianzando cada año entre los jóvenes artistas andaluces y especialmente en los onubenses. Para esta edición se presentaron un total de 19 obras.


Fuente: HuelvaYa.es

"Poesía para niñas bien. Tits is my bowl" de Txus García . Fuente: PUNTO VISIBLE

Hace un par de semanas tuvimos la satisfacción de asistir a la presentación de este poemario en la Librería Un gato en bicicleta. Fue un acto singular que dejó estupefactas a todas las personas asistentes, tanto por el recital a cargo de la propia autora, como por la performance que lo rodeó todo, de manos de Laura G, de la Cia. Human Trash.

"Poesía para niñas bien" es un texto impactante, "no apto para pusilánimes" (en palabras del prologista, Agustín Calvo Galán).

Con el permiso expreso de Txus García, compartimos aquí uno de sus poemas, que podríamos considerar algo así como su carta de presentación:

Documento Nacional de Identidad

Aquí estoy. Me llamo Txus y soy transgénero.
Llevo siglos siéndolo.
Fui niño bollera y niña gay.

Madre me trans-vestía como una señorita:
manoletinas, braguitas y encajes, lacitos,
un parche en el ojo vago, gafas.
Plantillas correctivas. Pelo largo moreno, muy liso.
Hice la comunión trans-vestida de blanco.
Era una pequeña y folclórica gordita.
Era marika.

Adivinad qué papel me pedía en el juego tonto ese de
[apapasyamamás...
Crecí seducida por pelis de romanos, duelos al sol y hombres de
[hojalata.
Yo era Tarzán o Guillermo, el Travieso.
En mi bola de cristal amaba a Alaska (cuando todavía podía ser Olvido
[Gara).

Y leía Mujercitas y era Jo. Leía Los Cinco y era Jorge.
Engullía libros de la Blyton y suplicaba a mis padres poder
vivir en un estricto internado inglés, sólo para chicas.
Tomaría cerveza de jengibre y pasteles por la noche.
Podría cabalgar a lomos de la masculina señorita Roberts... Mmmmm.

Una vez una niña me besó en un baño y me dijo que me
parecía a Superman.
Ese fue uno de los días más felices de mi vida.
Un día perfecto en Transylvania.

Para lxs que se hayan quedado con ganas de más, aquí os dejamos un enlace donde podréis disfrutar todavía más: POESÍA PARA NIÑAS BIEN

Fuente: PUNTO VISIBLE

martes 29 de noviembre de 2011

VICIO vuelve a Madrid este viernes, en la Sala Zanzibar


Fernando Bazán vuelve a Madrid este viernes 2 de diciembre de 2011.
Podréis disfrutar de VICIO -VERTEDERO- en la Sala ZANZIBAR, C/ Regueros Nº 9, -M- Chueca.
Hora: 23:30.
Entrada: 8€ con consumición mínima.

viernes 25 de noviembre de 2011

Fotos de la presentación de HONGOS DE YUGGOTH, de H. P. Lovecraft en Sevilla





Fotos de la presentación de HONGOS DE YUGGOTH, de H. P. Lovecraft en Sevilla, con Nuria Mezquita, Luis Gámez y Antonio G.ª Villarán.
23/nov/2011, Galerías Aurora, C/ Conde Torrejón.

La poética de habilitación de lo propio de Txus García

La poética de habilitación de lo propio de Txus García

Por Javier Gato

Hubo una época en que yo tenía dieciocho años, era de la CNT y leía teoría queer. En algún bar de Sevilla tomaba con Paco Vidarte una copa en la que este había disuelto previamente unas cuantas gotas de punk y —ay, mi abuela diciéndome «no hables con hombres mayores por la calle, que son maricones»— me dejaba hacer por su duro y robusto discurso con el que la revolución penetraba a golpes de carnero por los menores orificios de la vida cotidiana hasta lo más hondo de la identidad sexual. Más tarde entré en la universidad, y todos los culturetas (auto)designados como homosexuales teníamos que leer por obligación moral el Manifiesto contrasexual de Beatriz Preciado, aquella sublime musa de pelo corto que llegaba a la UNIA, dejaba caer su cuerpo de metro ochenta y cinco del camión y nos excitaba con sus silogismos, paradojas y la concepción de Isabel Pantoja como heroína posmoderna.

Mi romanticismo adolescente dio paso, con los años, a un periodo isabelino interior. Hasta que una noche conocí a Txus García, directora de la compañía Human Trash y trabajadora del Prostíbulo Poético de Barcelona, y como confiesa Agustín García Calvo en el prólogo de Poesía para niñas bien. Tits in my bowl (Sevilla, Cangrejo Pistolero, 2011), quise saberlo todo sobre ella. En el presente artículo desarrollaré mi interpretación de Poesía para niñas bien como mecanismo por el cual la autora construye su espacio vital propio en oposición a la hostilidad e incomprensión del exterior.

Casi como una advertencia, Poesía para niñas bien se abre con tres textos en los que la autora, a la manera de San Agustín y sobre todo a la de la Fanny Hill de John Cleland, woman of pleasure, realiza una confesión sobre lo que llamaría Garcilaso «los pasos por do me ha traído» el «estado», estado que se explicita desde la primera línea del libro: «Aquí estoy. Me llamo Txus y soy transgénero». Desde el presente la poeta pasa revista al imaginario del género sexual y declara cómo fue obligada a «travestirse», entre otras cosas, de señorita y de primera comunión. Porque, ¿acaso no es un ejemplo de travestismo la imposición de una vestimenta heteropatriarcal ajena a la naciente identidad del sujeto? ¿No empuja el pelo largo a la autora, por mucho que así guste a la madre, a preguntarse «¿quién era yo?»? ¿Existirá alguien «como yo» en Transylvania, popularizada antonomasia del locus horribilis que constituye el Heteropatriarcado?

«Hasta aquí puedo leer» y «Maneki-neko girl» incluyen una enumeración de tipos femeninos, como el poema «Divagación» de Rubén Darío. No obstante, hace mucho que se le retorció el cuello al cisne: las ensoñadas mujeres «blancas, como María de Medeiros» dan paso a una horda de salvajes arquetipos transgenéricos, cuasicyborgs (con pollas «de plástico, látex, carne o cristal»), sexualmente periféricos, a cuyo cultivo se han dedicado la poesía y el pensamiento queer desde finales del pasado siglo. Pese a ello, algo de la fascinación por lo andrógino y ambiguo se encontraba ya de forma morbosa en el Modernismo, y Txus lo sabe: resultado de ello es «Un Joven con unos lirios», poema circunstancial que desarrolla la prosopografía del lánguido efebo, incidiendo en todos los motivos que consagró el Decadentismo, tendencia a la que la poeta homenajea indudablemente. Tampoco ignora Txus García que la exploración decadentista de la identidad sexual crece en un contexto de auge de la antropología criminal de Cesare Lombroso, de las tesis sobre la «degeneración» de la cultura occidental de Max Nordau y Pompeu Gener y de los primeros intentos de definir psiquiátricamente las prácticas sexuales periféricas.

Junto a este tipo de imágenes que homenajean a la tradición literaria y al nacimiento de la homosexualidad como identidad, las imágenes alusivas a lo popular norteamericano abundan en el libro: Superman, las caravanas que nos remiten al camp de Pink Flamingos, el spanglish que emplea la autora sin ningún pudor, las divas gays como Liza Minelli o Barbra Streisand… y los personajes de El mago de Oz. Estos últimos resultan especialmente interesantes: la película protagonizada por Judy Garland ha sido interpretada por la tradición popular gay casi desde su estreno como un «espejo de homosexuales», como ya estudió en su día Alfonso Ceballos, y Txus García desarrolla los motivos de la tradición para hacer de Oz una utopía, un locus amoenus opuesto a Transylvania, al Heteropatriarcado donde es obligada a travestirse de señorita, tan «hembra / como el trapo limpio de la cocina» y a someterse al humillante proceso de selección natural de especímenes al son de las canciones «lentas» de la discoteca light.

Así pues, mundo-Transylvania y voluntad transgénero se oponen: es «muy trans», «mucha chica» y «demasiado camión» para según qué habitantes de esta tierra umbría, por lo que se jura «por Gloria Fuertes» rebelarse como el hombre-león de Nietzsche y emprende la fuga hacia Oz a través de las tierras inexploradas del «Middlesex». Tierras vírgenes e inestables que la palabra de la poeta tendrá que hacer habitables. Y aquí entra el Eros, el Eros-luz, el Eros redentor.

«Todo el suelo del Mercadona lleno de rotos esquemas (de señoras respetables)» es un magnífico ejemplo de esta solución que da la poesía a la poeta. La poeta ya no se encuentra en Transylvania, sino en brazos de la amada: las familias patriarcales las miran pero desde lejos, «desde la oscuridad y el fondo abisal». Se oponen claramente imágenes descendentes y oscuras a otras («sal», «tibio abrazo») que nos evocan claridad y calidez y que borbotean del abrazo amoroso, de las bocas «que se abren sin quererlo» y se buscan mutuamente. La poeta desafía «la ley que llevas impresa en la piel» (es decir, «actúa contra natura») y alcanza la liberación y la gloria, suya y de su amada, a través del amor en una grandiosa apoteosis:

Y yo,

que con una mano te recobro,

te devuelvo a la forma primera,

al barro esencial, al edén bollero

Es decir, restituye a la amada su condición de Eva prístina, anterior a la Caída, la devuelve al aureum aevum con todo el poder demiúrgico que le ofrece la Poesía. En «Orgánica», la amada y la poeta son diferentes: la amada es floral y la poeta «basura» (quizá los restos descompuestos del «corazón roto / desde los 12 años» del que habla en «Espita gorgorita loquesedanosequita, conviérteme en...»). Pero esta diferencia no es ningún obstáculo para que se dé el amor, sino más bien condición necesaria: la basura, el estiércol es indispensable a los pies de la flor para que esta se nutra. Los encuentros entre ambos personajes tienen mucho de reescritura de los tópicos de una poesía que hasta hace solo un siglo era exclusivamente heteroerótica: en «Grande», la poeta entona un «canto» sobre su grandeza y virtudes a la amada como hace el Polifemo de Góngora con Galatea y el río Genil de Pedro Espinosa con la bella ninfa Cínaris. En el extremo opuesto, pero con idénticas intenciones de seducción, el poema «Tibia» parece una especie de captatio benevolentiae eroticae, pues la poeta enumera todos sus defectos y fealdades para que «quizás te dé un poco de pena / y hoy pueda ser / una tibia acompañada».

«La salvación / es el beso», dice Txus García. Y desde este estado de gracia la omnipotente poeta-diosa se mete con la poesía («Manifiesto intestino»), se expande por el cosmos en el que se ha fundido, lo contagia todo:

¡Cuidado!

Las locas contagiamos

la fuerza, el coraje,

las ganas de luchar

y el poder vivir por fin,

sin miedo.



Fuente: MAMA JUANA

Documental de Cangrejo Pistolero Ediciones en Sevilla Global 2011.


Documental de Cangrejo Pistolero Ediciones en Sevilla Global 2011.

lunes 21 de noviembre de 2011

HONGOS DE YUGGOTH, H.P. Lovecraft en Sevilla, 23/11/2011, 20,30h.


INVITACIÓN
Presentación en Sevilla del poemario
HONGOS DE YUGGOTH, de
H. P. Lovecraft,
en Galerías Aurora (Café-Galería de Arte)
en C/ Conde de Torrejón 32-24,
junto a C/ Feria,
el miércoles día 23 de noviembre a las 20,30h.
Contaremos con la presencia de
Luis Gámez,
traductor del libro,
y de sus editores,
Nuria Mezquita y Antonio G.ª Villarán.

Os esperamos.

domingo 20 de noviembre de 2011

EL MAESTRO ESCARABAJO. IDEAS PARA UNA NUEVA PEDAGOGÍA DE LAS ARTES PLÁSTICAS DEL SIGLO XXI, de Antonio García Villarán. Próximamente.


Siempre me consideraré un aprendiz de las artes plásticas, que es la mejor manera de mantenerse alerta y vivo. Desde que empecé a dar mis primeros trazos de lápiz con intencionalidad artística siempre he buscado, como tantos, el significado del arte, y la mejor manera de hacerlo. Este camino me ha llevado hacia la enseñanza del mismo, y he tenido la oportunidad de practicarlo como hacedor y profesor, en diferentes lugares con colectivos muy distintos. Desde la Cárcel de Sevilla II, donde estuve 3 años dando clases de dibujo y pintura, hasta los 6 años de Colaborador en la asignatura de tercero de Dibujo del Natural en la Facultad de Bellas Artes con mi Maestro Manuel Álvarez Fijo, pasando por mi Academia CREA, convertida hoy en Estudio Compartido de Artistas Plásticos, y distintos talleres de cerámica para mujeres desempleadas, clases de verano para niños, academias independientes, cursos de creatividad aplicados a vidrieras o el Proyecto Ribete de Bormujos, donde he estado casi 7 años impartiendo clases de creación plástica a niños de edades comprendidas entre los 12 y los 16 años. Pues bien, durante todo este tiempo no he parado de investigar dentro de las artes plásticas y de usar a mis alumnos como “conejillos de indias” para probar las ideas que se muestran en este libro. Tengo que decir que la mayoría de las veces he tenido éxito frente a los distintos colectivos en los que he intervenido como profesor, y que he creído aprovechar el potencial de mis alumnos para aprender de ellos. Muchas de las cosas que digo siempre en mis clases están escritas aquí.
Mi Maestro me decía que para enseñar arte no hay necesariamente que prepararse concienzudamente las clases. Se trataba de algo más complejo. El que tenía que preparase día a día era el profesor. Si vas acumulando conocimientos y, digámoslo así, vertiéndolos en una botella, siempre podrás llenar los vasos que darán de beber/enseñar a tus alumnos.
Finalmente espero que este libro sirva como timón, que no como dogma, para conseguir nuestra tan deseada renovación de las enseñanzas de las artes, rompiendo de una vez por todas el corsé que las oprime y abriéndola a los nuevos tiempos.

Antonio G.ª Villarán
Sevilla, 11/11/2011

Con este libro inauguraremos la nueva colección de ARTE Y PENSAMIENTO, donde verán la luz títulos como PERFOPOESÍA. SOBRE LA POESÍA ESCÉNICA Y SUS REDES. Pretendemos ofrecer una colección de ensayos con obras contemporáneas que puedan dar respuesta o abrir caminos posibles indagando en temas artísticos de interés sociocultural. Esperamos que os guste.

sábado 19 de noviembre de 2011

Vicio regresa a Sevilla el 25 de noviembre en la Sala Museo


Queridos amigos,

Vicio regresa a Sevilla, acompañado de sus Caninas, para tocar en eléctrico en la Sala Museo el próximo viernes 25 de noviembre. La velada dará comienzo a las 22:30 con la actuación en acústico de Huéspedes, que nos presentan una singular propuesta musical acorde con la línea poética que ya marca el espectáculo de Vicio que llega a Sevilla defendiendo los poemas y canciones del libro-disco Vicio-Vertedero, editado por Cangrejo Pistolero Ediciones. Además tendrán el privilegio de poder escuchar un adelanto de las nuevas canciones del siguiente proyecto en el que Vicio está inmerso.

La entrada tiene un coste de 6 €, incluyendo una consumición mínima (cerveza o refresco) y podrá ser adquirida en la puerta el mismo día del concierto o de forma anticipada contactando con esta dirección de correo electrónico: viciorock@gmail.com

Por otro lado, aquellos que aún no tengan el libro-disco Vicio-Vertedero podrán adquirirlo en nuestro stand junto al material de merchandising.

Conservando la entrada tendrán derecho a participar en el sorteo de varios regalos que serán entregados por nuestras azafatas al final de la noche.

Se ruega ir con muy poca ropa y la máxima difusión del evento.




jueves 17 de noviembre de 2011

Un poema de Luna Miguel, de su libro PENSAMIENTOS ESTÉRILES traducido al italiano.


Ho un seno più grande dell’altro.

Gli uomini mi accarezzano

il più

sporgente.

Che furbi.

Penso.

È l’istinto animale.

Il mio petto

il mio seno

la mia tetta violacea di morsi

di freddo

d’imperfezione.

Solo tu sei perfetto

solo lui,

vi dico,

cuore unto,

preferisce l’odore di merda

a quello della

varichina

lui

ed il perfetto difetto

del suo caldo mento

della sua calda carezza

del suo sterile ti amo

LUNA MIGUEL


Fuente: BAREFOOT

martes 15 de noviembre de 2011

POESÍA PARA NIÑAS BIEN, de Txus García. MUESTRA



POESÍA PARA NIÑAS BIEN
Tits is my bowl

Txus García

Depósito legal:SE-6946-2011
ISBN: 978-84-938889-1-6
Coordinadores del proyecto: Nuria Mezquita y Antonio García Villarán
Diseño y maquetación: Antonio García Villarán
Prólogo:Agustín Calvo Galán
Ilustraciones:Cisco Bellabestia
Fotografía:
Ojos con abanico: Laura Gutierrez
Comunión: Fotos Roé
Monja: Justo García
Corrección ortotipográfica:Luis Gámez
Textos: Txus García
www.txusgarcia.com

Edita:
Cangrejo Pistolero Ediciones
cangrejopistolero@yahoo.es
www.cangrejopistoleroediciones.com
cangrejopistolero.blogspot.com

Colección:
POESÍA ILUSTRADA N.º 20
Formato: 14 x 19 cm
Cubierta: Papel estucado mate cartón ecológico de 350 g/m²
Tintas: 2/2 colores
Interior: 88 páginas
Papel: Clarex-Offset Ahuesado de 100 g/m²
Tintas: 2/2 color
Encuadernación: Rústica cosido con hilo
Tipos: Bookman Old Style,Onyx,Symbol,My Underwood

Editado en septiembre
de 2011

Poetas por doquier, por Juan Luis Pavón. Diario de Sevilla. 15/11/2011

POESÍA es sinónimo de Sevilla, hay vocación por la experiencia poética, a solas y en comandita. Acudan al Monasterio de Santa Clara desde hoy y hasta el jueves para disfrutar de un magnífico ciclo. El Ayuntamiento abre el espacio y la Fundación Lara lo llena de poetas, encabezados nada menos que por Pere Gimferrer y José Manuel Caballero Bonald. A la misma hora, en el Ateneo, Rafael Adolfo Téllez y María Sanz dan un recital de poemas dentro de una programación otoñal en Orfila. A ninguna de estas iniciativas se le añade el sobrenombre de Casa de los Poetas, como tampoco al reciente Festival de Perfopoesía. No obstante, el nuevo Gobierno municipal quiere estamparle la denominación de origen Casa de los Poetas a nuevas actividades por concretar, con el fin de dar visos de continuidad y de contenido a la idea planteada por Juan Carlos Marset en la era Monteseirín. Irrealizable porque ni todo el monasterio está restaurado ni hay dinero para burocracia cultural que sustente un centro literario de proyección internacional.

Mientras unos se decantan por el fondo y otros por la forma, ya sería un gran avance para la vida cultural que Pepe Serrallé desde el Ayuntamiento, Ignacio F. Garmendia desde la Fundación Lara, y otros animadores de la Sevilla literaria, contribuyeran a aunar fuerzas y a procurar la coordinación entre todos para convertir la suma de debilidades en fortaleza. Actos poéticos hay en la Biblioteca Pública, en La Carbonería (donde el pasado sábado hubo una sesión dedicada a la Nobel polaca Wislawa Syzmborska), en librerías como Un Gato en Bicicleta. Promotores de poesía en público hay (El Cangrejo Pistolero, Cool-tura Acción y Poesía, entre otros). Y la Real Academia de Buenas Letras, con Enriqueta Vila al frente, quiere abrirse y modernizarse en sus programaciones y objetivos. Hay muchos mimbres para cultivar la poesía y para combinar bien el localismo y el cosmopolitismo, con el fin de que Sevilla sea en su conjunto una Casa de la Poesía.

Fuente: Diario de Sevilla. 15/11/2011

lunes 14 de noviembre de 2011

SOMBRAS CUARTEADAS DE NEÓN de Alicia García Núñez. 5ª Cuaderno Caníbal


¡¡¡PRIMICIA!!!
Aquí os dejamos la portada de
SOMBRAS CUARTEADAS DE NEÓN
de Alicia García Núñez,
con prólogo de Meri Torras
e ilustraciones de David Gil.
Será nuestro 5ª título en la colección de
Cuadernos Caníbales
de Cangrejo Pistolero Ediciones.

En breve en las mejores Librerías.

domingo 13 de noviembre de 2011

“Poesía para niñas bien”, de Txus García. Revista de Letras

Poesía para niñas bien. Txus García
Ilustraciones: Cisco Bellabestia
Cangrejo Pistolero Ediciones (Sevilla, 2011)


Debutar con un libro como Poesía para niñas bien resulta arriesgado lo mires por donde lo mires; pues, en primer lugar, nos encontramos ante la edición de unos poemas muy esperados: muchos hemos visto a su autora subirse, en numerosas ocasiones, a escenarios o a simples tarimas de baretos para modernos y/o bohemios, coger el micrófono por donde más duele y arrancarse a decir sus creaciones, unos poemas muy bien dichos -con maestría de rapsoda-, unos poemas que funcionan muy bien en recitales y que, ahora, debían sostenerse en las páginas de un libro y debían resultar igual de interesantes y sugerente en la lectura solitaria. También porque tanto la temática como las formas del libro remiten a una poesía nueva, no actual, no moderna, no de hoy, nueva en su libertad y en que se enfrenta de una manera rabiosa a la poesía de la modernez. Nueva y valiente porque Txus García se ha impuesto a sí misma una meta difícil, casi un final de carrera nada más comenzar, que la deja exhausta tras dar lo mejor de sí; pues este libro, contrariamente a los que mucho esperábamos, en realidad no es un libro de poemas, es un auténtico striptease creativo y emocional.

Comienza el libro mostrándonos su “DNI”:

“Aquí estoy. Me llamo Txus y soy transgénero.

Llevo siglo siéndolo.

Fui niño bollera y niña gay”.

Y continúa en una senda que no sólo viene a transgredir las normas del buen gusto y la poesía bien -para niñas bien-, subvirtiendo las jerarquías culturales y lingüísticas y mezclando Glam, Pop y cultura basura con descarada naturalidad, sino que también se enfrenta con todas los tópicos de la homosexualidad, (tópicos que, en algunas ocasiones, hemos sido los propios homosexuales quienes nos hemos impuesto cumplir en la necesidad adaptativa de reconocernos en lo que la sociedad ha estado dispuesta a aceptar en cada momento como normal). En este ahora que vivimos se nos ha concedido que ser gay o lesbiana entra dentro de la normalidad, y vamos nosotros y nos lo creemos con total despreocupación. Pero resulta que Txus García no se lo cree, no cree en la normalidad, en ninguna normalidad complaciente, y atrapa el tópico con una agria ironía, y con excelente humor, para destapar sus contradicciones y subvertirlo.

Txus García (foto: lasafinidadeselectivas.blogspot.com)

Es así como también podemos entender su predilección por el transgénero, el intersexo, la transexualidad, el travestismo; es decir, no por lo femenino, no por lo masculino, no por lo marica, no por lo bollero, no por las categorías ya aceptadas socialmente, sino por la confusión entre los sexos, por ese campo fronterizo y tremendamente inquietante y despreciado en los salones de la normalidad social, y en el que sólo con valentía se llega a aceptar la libertad y el valor definitorio -del ser único- de cada individuo; y ¿por qué no? por la indefinición personal llevada a su lado más creativo.

Porque, además, Txus escribe una poesía fundamentalmente sensual; sensual hacia cualquier ser humano, y su “me gustan todas” se convierte así en un himno al amor entre todos los seres humanos. También escribe desde la proximidad de un lenguaje sencillo, pero lleno de efectos repetitivos, de sonoridades que encauzan la extrañeza y la sinonimia hacia la consecución de un lenguaje incisivo y, sobre todo, significativo. Se maneja con gran maestría en la transgresión de las formas poéticas y osa socavar el buen gusto generalizado de la poesía: usa giros del habla popular, usa la cacofonía, la vulgaridad y la palabra soez de una manera totalmente desinhibida y, por tanto, con gran acierto.

Porque la autora también crea desde la contradicción y la rabia, desde la duda en el valor de su propia escritura, y desde las exigencias de humildad y de honestidad hacia uno mismo ante la dificultad de la creación, como muy bien retrata en el poema titulado “El verso me vino de nalgas”:

“El verso mal parido

me reventaba todo y yo, perra pariendo:

salió el hijoputa con fórceps,

con ventosa, con rabia”.

De este debut editorial Txus García sale más que airosa, sale triunfando en cada línea, en cada verso, en cada pieza de ropa que se quita y que deja mostrar no ya su epidermis sino sus entrañas, su intimidad, su ser. El paso del tiempo y de los recitales ha hecho madurar sus textos y Poesía para niñas bien ha llegado en su mejor momento, justo cuando Txus, después de tantísimas batallas, comienza a despegar como poeta y como artista del escenario.

Por último cabe destacar, en la parte gráfica del libro, la actuación de Cisco Bellabestia con una presencia estética muy definida en la mezcla de estilos, siempre haciendo hincapié en la transgresión y el frikismo, por tanto, acompañando de manera magistral los versos de Txus García.

Y, por cierto, todos aquellos que dudan sobre la continuidad futura del libro impreso deberían acercarse a El Cangrejo Pistolero Ediciones, especializado en ediciones de poesía de factura artística, y se darán cuenta que gracias a las obras bien hechas, de calidad formal, los libros con alma de papel sobrevivirán al tacto, por los siglos de los siglos, triunfe o no la edición digital.

Agustín Calvo Galán
http://proyectodesvelos.blogspot.com


Fuente: Revista de Letras

jueves 10 de noviembre de 2011

PRESENTACIÓN en SEVILLA de POESÍA PARA NIÑAS BIEN de TXUS GARCÍA


INVITACIÓN

PRESENTACIÓN en SEVILLA de
POESÍA PARA NIÑAS BIEN
TITS IS MY BOWL de
TXUS GARCÍA
con Javier Gato y sus editores
Nuria Mezquita y Antonio G.ª Villarán,
el viernes día 11 de noviembre de 2011
a las 20,30h en la Librería Un Gato en Bicicleta,
C/ Regina 8.
El acto contará con un Perfo-recital de
Txus García con la intervención de Laura G,
de la Cia. Human Trash (de extraños cabarets)
y un Cocktail Queer final.

martes 8 de noviembre de 2011

Presentación del poemario GRITOS VERTICALES de GRACIA IGLESIAS en Madrid


INVITACIÓN
Presentación del poemario
GRITOS VERTICALES de GRACIA IGLESIAS
editado por Cangrejo Pistolero Ediciones
el jueves 10 de noviembre de 2011,
a las 19,30h. en el
Forum de FNAC CASTELLANA,
Paseo de la Castellana, nº 79, 28036 Madrid.
Participarán en el acto
Julián Moreno y Chuso Moreno.

domingo 6 de noviembre de 2011

"Las locas", de Txus García. Este viernes en Sevila.



Ese viernes 11 de noviembre tendremos el placer de recibir en Sevilla a Txus García. Vendrá desde Barcelona para realizar la presentación de su primer poemario editado en la colección Poesía Ilustrada de Cangrejo Pistolero Ediciones, "POESÍA PARA NIÑAS BIEN. TITS IS MY BOWL", magistralmente ilustrado por Cisco Bellabestia y con prólogo del poeta Agustín Calvo Galán.
El acto se realizará en la Librería Un Gato en Bicicleta, C/ Regina 8, a las 20,30h, y contará con la presentación del poeta Javier Gato, y la de sus editores, Nuria Mezquita y Antonio G.ª Villarán. El acto contará con un Perfo-recital de Txus García con la intervención de Laura G, de la Cia. Human Trash (de extraños cabarets) y un Cocktail Queer final.

Entrada libre hasta completar aforo.

sábado 5 de noviembre de 2011

Samhain lovecraftiano. Homo Libris.

Asistiendo a una lectura poética unos meses atrás me enteré de que se estaba gestando la publicación de una edición en castellano de Hongos de Yuggoth, el conocido poemario de H. P. Lovecraft, de boca del propio traductor. Ni corto ni perezoso, como buen seguidor del oscuro escritor de Providence, me puse manos a la obra con el objetivo de hacerme con una copia del libro en cuanto fuese publicado buscando, como no podía ser de otro modo, disfrutar de la lectura de estos poemas, y por otro lado, deseando compartirla con vosotros a través del blog.

Dicho y hecho, me puse en contacto con la editorial y les solicité una copia del libro, a ser posible un poco antes de que apareciese en las librerías, con la intención de que la reseña apareciese aproximadamente en el mismo momento en que el libro estuviera disponible para sus lectores. Por azarosas circunstancias esto no ha podido ser así, si bien desde Cangrejo Pistolero Ediciones tuvieron la gentileza de regalarme la copia del libro, algo que desde aquí aprovecho para agradecerles. Abortado el plan primigenio, decidí publicar la entrada con la reseña en una fecha propicia y relacionada con la temática del libro. Si bien Lovecraft poco tiene que ver con Samhain, con aparecidos y brujas, con vísperas del Día de Todos los Santos o Halloween varios, sí que la cosmogonía que recogen sus escritos ha constituido el alimento necesario para que enfebrecidas mentes hayan divagado durante años por la difusa frontera que separa la cordura de la demencia. Solo por eso ya merecía aparecer por aquí en una noche como la de hoy.


Yuggoth, el planeta mitológico donde Lovecraft sitúa el origen de cuanto acontece en estos poemas, aparece descrito en otras de sus obras como, por ejemplo, en el relato «El susurrador en la oscuridad». Allí se nos habla de Yuggoth y de los extraños seres que alberga este planeta:
«En Yuggoth hay inmensas ciudades... interminables hileras de torres construidas en terrazas de piedra negra, como la muestra que traté de enviarle. Procedía de Yuggoth. La luz del sol no es más fuerte que la de una estrella, pero los seres no precisan luz. Poseen otros sentidos más sutiles, y en sus mansiones y templos no hay ventanas. La luz incluso les hiere, molesta y entorpece sus movimientos, pues no existe la menor traza de ella en el oscuro cosmos allende el tiempo y el espacio del que son originarios. Bastaría una visita a Yuggoth para volver loco a un hombre débil... pero yo voy a ir allá.
Los ríos negros de alquitrán que discurren bajo esos misteriosos puentes ciclópeos —obra de una antigua raza extinguida y olvidada antes de que los seres llegaran a Yuggoth procedentes de los últimos vacíos—, debieran bastar para hacer un Dante o un Poe de cualquier hombre.., si conserva el juicio el tiempo suficiente para contar lo que ha visto.
[…]
«Pero recuerde: no hay nada de terrible en ese oscuro mundo de jardines fungiformes y ciudades sin ventanas... aunque así nos lo parezca a nosotros. Probablemente nuestro mundo les pareció igual de terrible a los seres cuando lo exploraron por vez primera en épocas remotas.

La edición del Cangrejo Pistolero de los poemas de Hongos de Yuggoth está cuidada al detalle. Presentada en rústica, el papel es de calidad y el formato en el que aparecen los poemas no es el que acostumbramos a encontrar en una edición bilingüe. Es, quizás, menos cómodo para el lector que recurra una y otra vez a comparar las traducciones con los textos originales, pero no deja de ser original que encontremos todos los poemas en castellano en un bloque inicial y, justo después, en blanco sobre negro, los textos en inglés.

El libro pertenece a la colección de poesía ilustrada «Visionarios» así que obviamente incorpora numerosas y preciosas ilustraciones a cargo de Carmen Burguess y Daniela Zahra, y la traducción ha corrido a cargo de Luis Gámez, cotraductor de la archiconocida Guía de supervivencia zombie, de Max Brooks.

Pero como esta edición en particular tiene un especial interés para Azote Ortográfico, le doy a ella la palabra en esta entrada escrita a cuatro manos, sentándome junto a vosotros a leer sus palabras.

Leo en el prólogo de Javier Calvo, sobre Lovecraft, que «Lo intraducible es su idioma profundo». Cierto es que el americano es uno de esos escritores que sugieren mucho más de lo que dicen, que provocan escalofríos más allá del significado objetivo de los términos y, además, calan en el lector hasta un punto en que cuesta detenerse tras una lectura iniciática: Lovecraft irremisiblemente pide más Lovecraft.

Elevado a los altares de la literatura de terror por méritos propios, la poesía del de Providence no goza, sin embargo, de la misma aceptación entre sus lectores, pese a que Hongos de Yuggoth sea una perfecta amalgama de ritmo, rima y esencia lovecraftiana, a mi entender al menos. Esta edición bilingüe permite a los amantes de la poesía anglosajona gozar de esa cosmogonía tan singular; los giros argumentales, sorprendentes y característicos a la vez, que tan habitualmente pueblan sus relatos y, además, esa sonoridad que los pies yámbicos confieren a cada verso, engarzados minuciosamente en poemas que bien podrían calificarse de microrrelatos líricos.

Debo decir, no obstante, que a pesar de que mi objetividad a la hora de juzgar la traducción podría haberse visto menoscabada por el hecho de que Luis Gámez, el «traidor» temerario que se ha embarcado en una tarea tan titánica como traducir los poemas de Lovecraft, es mucho más que un viejo amigo para la que escribe, no ha sido este el caso. No ya porque sacar los colores a alguien a quien aprecias tanto siempre es difícil, sino porque Luis no me ha dado la oportunidad de hacerlo.

Al enfrentarme cara a cara con su interpretación, sentí en todo momento que su trabajo, minucioso, exhaustivo y, sobre todo, cargado de mimo a la hora de tratar el texto responde sin duda a lo que cabría esperar de él: un respeto total a la naturaleza de Lovecraft.

Si bien apenas tengo objeciones relacionadas con la traducción (que, no obstante, carece del ritmo que caracteriza al original, debido sobre todo a la pérdida de los pies yámbicos, así como de la rima), centradas por otro lado en sutilezas de interpretación más o menos libre, sí las tengo, en primer lugar, con la disposición gráfica de los textos traducidos. Aunque es encomiable que se haya querido respetar la simetría visual de los originales, el hecho de que los versos en español no cuadren con los ingleses y se abuse de unos encabalgamientos abruptos que no aparecen en estos rompe de alguna manera el efecto poético de los mismos. A grandes rasgos, convierte cada poema en una prosificación del original.

En segundo lugar, la pérdida del ritmo del original, aunque inevitable, combinada con lo anterior resta lirismo al resultado final.

Con todo, y volviendo al prólogo de Javier Calvo, ha sabido evitar sabiamente lo que este refiere con respecto a las obras traducidas de Lovecraft: que imitan «la letra pero sin el espíritu. Son como un niño que copia las letras de un texto sin saber leer». Los sacrificios cuasi forzosos realizados en relación con el original, esto es, el ritmo y la rima, han allanado el camino para que el espíritu del autor campe a sus anchas. Así, pese a la renuncia a la forma, el fondo ha sido digno del mayor de los respetos en la loable traducción de Gámez.

Bien hecho, hermano.

En resumen, esta nueva edición de Hongos de Yuggoth constituye una cita ineludible para cualquier seguidor de Lovecraft que se precie de serlo. Si sois osados, venid y acompañadnos en un recorrido entre hongos.

¡Feliz lectura!

P. S.: La presente constituye la entrada nº 222 del blog a día 1/11/11. Curiosa conjunción numérica, ¿verdad? Me pregunto qué opinaría Abdul Alhazred sobre esto...

Fuente: Homo Libris

CATÁLOGO CANGREJO PISTOLERO EDICIONES 2011

Catálogo Cangrejo Pistolero Ediciones, junio, 2010. Nº, 1.